Menu de navegação

Ir para o conteúdo Ir para o mapa do site
Conteúdo da página
Nº 308 - OEI y el decenio de las lenguas indígenas

Multilinguismo e Promoção das Línguas Portuguesa e Espanhola

Nº 308 - OEI y el decenio de las lenguas indígenas

Espaço Ibero-Americano | Secretaria-Geral
17 de março de 2022

Tras saltar a la fama como protagonista de la película Roma, la mexicana Yalitza Aparicio reveló cómo descubrió muy tarde que su padre hablaba mixteco, y su madre triqui, y que por eso no entendían a sus abuelos pues en su casa de Oaxaca solo se hablaba español. Ahora es embajadora de la Unesco para la protección de esas lenguas, en el inicio del decenio en defensa de estos idiomas, de los que se pierde uno cada dos semanas. Y para preservar las 420 lenguas originarias de América Latina, se creó el mes pasado el Instituto Iberoamericano de las Lenguas Indígenas, con el apoyo de la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (Filac), y la Secretaria General Iberoamericanas (Segib), como detalla Andrés Delich, secretario adjunto de la OEI.


Rodapé
A OEI utiliza cookies próprios e de terceiros para fins funcionais e analíticos.

Clique no botão Aceitar para confirmar que você leu nossa Política de cookies e aceita todas as cookies. Para gerenciar as cookies, clique em Configurar. Para desativar todas as cookies, clique em Recusar.